This is an HTML version of an attachment to the Official Information request 'Creative & Cultural Strategy Accessibility and Marketing Documents (MCH)'.

 
6 December 2024 
 
DOIA24/203, 208 
 
Nic Lane 
[FYI request #29113 email] 
[email address]  
 
 
Tēnā koe Mr Lane 
 
Thank you for joining us at an in-person consultation session on the Government’s 
draft Creative and Cultural Strategy: Amplify. It was great to see so many people 
from our broad arts, culture and heritage communities at the session, and hear 
people’s views. We are hopeful that as many people as possible will submit on the 
draft Strategy via [email address].  
 
I refer to your information requests received on 8 November and 18 November 2024, 
which have been considered under the Official Information Act 1982 (OIA). 
 
On 8 November you requested: 
 
Are you able to supply all accessible accommodations that have so far been 
planned to accompany the transmitting the draft strategy to all audiences that it 
will affect. What requests to date, have been asked for, what has agreed to be 
delivered and if not, why not. 
 
Please include: 
Which Alternative Formats have been produced, 
the timelines around these documents and translations, 
all communications with translation agencies, 
any community engagement that has been undertaken so far, and what is 
planned to ensure this draft reaches marginalised and underrepresented 
communities. 
 
Within it's glossary you refer to 'Creative Spaces' can you supply meeting 
minutes, marketing plans, and community engagements of how you have 
planned to enable mana motuhake of artists who use these spaces and the 
approachability undertaken for them to engage with your draft strategy. Please 
include stakeholder mapping/audience personas, content calendars, and social 
media content/ads. budgets for how you've public dissementated this 
information as well as any campaign briefs. 
 
The draft acknowledges 'Māori arts, culture and heritage', as a guiding 
principle, can you please supply documents and communication around the 
procurement of translations of the draft into Te reo Māori, and if this hasn't 
been procured how this decision was made. 
 
Can you please include assessments of the venues you plan to deliver on 22, 
29 November & 5 December, and how access has been assesed including 
documents and communications related to the choice of secular venues, public 


transport user journies towards the buildings, and physical site assessments as 
well as who has been contracted to verify these. 

 
On 18 November you wrote to Hon Paul Goldsmith requesting: 
 
Are you able to provide your draft Creative Strategy in Easy Read, NZSL, BRF, 
and te reo Māori, to ensure it can be shared with marginalised communities 
prior to feedback ending on 15 December 2024. 
 
 
I note online and in the information sessions, you didn't allow for NZSL to be 
overlaid over your speech, is this available somewhere? 

 
On 19 November 2024 the Minister’s office transferred this request to Manatū 
Taonga. 
 
Manatū Taonga is also in receipt of your request for a copy of Te Ara Reo, The 
Language Pathway - He Mahere Reo nā Te Manatū Taonga | A Language Plan by 
Te Manatū Taonga
, and will respond to that request separately. 
 
 
Response to your questions 
 
Accessible accommodations 
Manatū Taonga released the draft document Amplify: A Creative and Cultural 
Strategy for New Zealand 
(Amplify) in html and pdf formats. To date Manatū Taonga 
has received no requests for the document in any other formats, other than yours. 
 
Both versions of the draft strategy were published on the Manatū Taonga website on 
31 October 2024, and are available at https://www.mch.govt.nz/publications/amplify-
creative-and-cultural-strategy-new-zealand-draft-2024-2030. 
 
The document is in English and has not been translated by Manatū Taonga into any 
other languages.  
 
Manatū Taonga contacted the Ministry for Social Development on 6 November 2024 
to ask about translating the document into Easy Read format and New Zealand Sign 
Language (NZSL). Their advice was that for a document of this size it would not be 
appropriate and could make the document less accessible. 
 
Manatū Taonga engaged NZSL interpreters for the online information session held 
on 11 November 2024. This session, including the NZSL translation, was recorded 
and is available on the Manatū Taonga website. Manatū Taonga used interpreters at 
each of the in-person consultation workshops in Auckland on 22 November, 
Christchurch on 29 November, and Wellington on 5 December. Copies of all 
communications with translation agencies in relation to NZSL interpretation are 
included in the attachment to this letter. 
 
Whaikaha consultation 
Prior to publication Manatū Taonga consulted other departments on the drafting of 
Amplify. The attachment includes feedback received from the Ministry of Disabled 
People – Whaikaha. 
 


Creative Spaces 
The attachment includes correspondence with Arts Access Aotearoa Whakahauhau 
Katoa O Hanga Charitable Trust recommending consultation with named specialists 
in the design of arts events and projects that benefit health, rehabilitation, and 
inclusion of marginalised communities. Participants in in-person sessions have 
included invitees from Creative Spaces. 
 
The Ministry does not hold any “stakeholder mapping/audience personas, content 
calendars, and social media content/ads. Budgets” or any “campaign briefs” 
specifically in relation to Creative Spaces. 
 
Te Reo Māori 
As stated above, Amplify has not been translated into te reo Māori. There are 
therefore no “documents and communication around the procurement of translations 
of the draft into Te reo Māori”. The possibility of translation into te reo Māori was  
discussed early in the draft Strategy’s development and the Ministry agreed it would 
not procure translation due to cost and confidence that strong Māori engagement 
would occur through a workshop with Toi Māori Aotearoa and correspondence with 
post-settlement governance entities. At the session focused on ngā toi māori on 3 
December, Manatū Taonga engaged in and received feedback in te reo māori. 
 
Venues 
The attachment includes internal emails proposing a discussion of accessibility 
criteria to be discussed in relation to venues. These criteria were discussed in 
regular team meetings and the selected venues were confirmed to be suitable for 
accessibility on those parameters. Accessibility information about the three sites 
chosen for Manatū Taonga’s in-person sessions is publicly available. 
 
Information in requested formats 
I am unable to provide Amplify to you in the formats you have requested. That is 
because those formats do not currently exist, the public cost to create them would 
outweigh their value, and officials have been and are available to assist in other 
ways to ensure individuals from marginalised communities are able to meaningfully 
engage with consultation. 
 
Minister’s speech 
The introduction speech by Hon Paul Goldsmith, Minister for Arts, Culture and 
Heritage is not available with NZSL translation, but the video is available with 
captions on the Manatū Taonga website. 
 
 
Information being released 
 
Please find attached the following documents: 
 
Item  Date 
Document Description 
Decision  

2 Aug 2024 – 
Email correspondence between Manatū 
Released with 
10 Sep 2024 
Taonga and Ministry of Disabled People –  redactions 
Whaikaha “Departmental consultation on 
permission to consult Cabinet paper: 
 


Amplify: A Creative and Cultural Strategy 
for New Zealand 2024–2030” 

20 Sep 2024 
Briefing to Hon Paul Goldsmith BR24/437  Released with 
“Proposed engagement plan for public 
redactions and 
consultation on Amplify: A Creative and 
out-of-scope 
Cultural Strategy for New Zealand” 
material 
removed 

6 Nov 2024 
•  email from Manatū Taonga to Ministry  Released with 
for Social Development requesting 
redactions 
advice on alternative formats “Quote 
please for NZSL and Easy Read 
format” 
•  email from Ministry for Social 
Development to Manatū Taonga 
recommending which alternative 
formats to use 

6-8 Nov 2024 
email correspondence between Manatū 
Released with 
Taonga and Deaf Aotearoa regarding 
redactions 
New Zealand Sign Language translation 
“NZSL quote please” 

6-8 Nov 2924 
email correspondence between Manatū 
Released with 
Taonga and Deaf Aotearoa arranging 
redactions 
translator for 11 November information 
session “Booking confirmed” 

8-13 Nov 2024  email correspondence between Manatū 
Released with 
Taonga and Deaf Aotearoa “Ministry for 
redactions 
Culture and Heritage job for Monday – 
video link” 

14 Oct 2024 
email from Arts Access Aotearoa “Names  Released with 
for consultation from Arts Access 
redactions 
Aotearoa” 

14 Nov 2024 
internal email correspondence 
Released with 
“Accessibility for in-person sessions” 
redactions 
 
 
I have decided to release the documents listed above, subject to information being 
withheld under section 9(2)(a) of the OIA to protect the privacy of natural persons 
 
Some information has been deleted where it is not within the scope of your request. 
 
 
Information being withheld 
 
The email from Deaf Aotearoa dated refers to an estimate for provision of services. I 
have decided to withhold this document in full under section 9(2)(b)(ii) of the OIA – to 
protect the commercial position of the person who supplied the information.  
 
 



In making my decisions, I have considered the public interest considerations in 
section 9(1) of the OIA.  I do not consider that these considerations outweigh the 
need to withhold the information. 
 
If you wish to discuss this decision with us, please feel free to contact 
[email address]. 
 
You have the right to seek an investigation and review by the Ombudsman of this 
decision. Information about how to make a complaint is available via 
www.ombudsman.parliament.nz or freephone 0800 802 602. 
 
 
Nāku noa, nā 
 
 
 
Emily Fabling 
Pou Mataaho o Te Aka - Deputy Secretary, Policy, Performance & Insights